Hi Pastor John,
I noticed in our translation of John 16:7 that is says “…for if I do not go away, the Comforter will not come to you; but if I go I will send Him to you.” I didn’t notice before that it says “him” when speaking of the comforter. But the comforter is not a him, it’s an ‘it’. That would support the trinity! SO it makes me wonder why it says him, and not it?
I love our translation!
Jenny
==========
Hi Jenny.
As I explain in my Pneuma Study, the word “comforter” is a masculine word in the Greek language, and so, “he” is the appropriate pronoun to use when referring to it. However, the word “Spirit” is a neuter word in the Greek language, and so, the apostles always used “it” when referring to that word.
Thank you for writing. I am glad you are enjoying our translation.
Pastor John